Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JOSÉ MANUEL VARELA FERRER

(  CUBA  )

 

Nasci em Ciego de Ávila, Cuba, em 20 de agosto de 1964.
Bacharel em Biblioteconomia, Universidade de Havana, Cuba, 1994
BFA Fine Art Photography, Corcoran College of Art+Design, Washington DC, 2005
Foto e autobiografia:
https://au-blurb-com.translate.goog/

Publicou os poemários Ánima Sola (Washington, DC, 2009), e Préstamo Eterno (La Habana, 1991).


 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

AL PIE DE LA CASA BLANCA. Poetas hispanos de Washington, DC.  Luis Alberto Ambroggio / Carlos Parada Ayala, eds.  Ilustración, diseño de   cubiertas y fotografía Gerardo Piña-Rosales.   New York, USA: Academia Norteamericana de la Lengua Española, 2010.  
355 p.  ilus. p&b           ISBN 978-0-9821347-8-8   
Ex. bibl.  Antonio Miranda


CON LOS OJOS ABIERTOS

Que me he regalado
Fabricados con arcilla
Detrás de las sombras

Reevalúo el paisaje
Que mantenían borroso
Nublado
Oscuro

Nadie habita a mi alrededor
Sin que me asuste
La ausencia, el vacío
La transparencia

Y siento el deseo
De pedir
Las cosas que nadie me dio,
Quimeras

Encuadernadas
En tomos de cuero
Ordenadas
En los estantes del pasado

El eco de mi voz
El peso de mi sombra
El crujir de mis pies
Responden

Evitando el pecado
Una vez cometido
Agrupados a coro
Sin darme un respiro.

Washington, DC, 26 de agosto de 2008.

 

 

                   EN MI SOLEDAD

Sueno campanas
De frente a las esquinas
Angulares

Noventa grados
De oscuridad perpetua
Cerrado espacio
Genial idea

Prendo inciensos
De olores variados
Varillas multicolores
Fuego santo

Ilumino las sombras
Acumuladas por generaciones
Almas ausentes
Voces apagadas, lejanas

Al final del rito
Me doy a la vuelta
Marchando al compás
De la plegaria

Única manera
De habitar en el tiempo
Sin remordimientos
En perpetuo silencio.

                  Washington, DC, 30 de abril de 2008.

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA

 


COM OS OLHOS ABERTOS

Que me presenteei
Fabricados con argila
Atrás das sombras

Reavalio a paisagem
Que se mantinham borrado
Nublado
Escuro

Ninguém habita ao me redor
Sem que me assuste
A ausência, o vazio
A transparência
E sinto o desejo
De pedir
As coisas que ninguém me deu,
Quimeras

Encadernadas
E tomos de coro
Ordenadas
Nas estantes do passado

O eco de minha voz
O peso de minha sombra
O ranger de meus pés
Respondem

Evitando o pecado
Uma vez cometido
Agrupados em coro
Sem que eu respire.

Washington, DC, 26 de agosto de 2008.

 

 

                   EM MINHA SOLIDÃO

Toco sinos
De frente às esquinas
Angulares

Noventa graus
De escuridão perpétua
Espaço errado
Genial ideia

Prendo iniensos
De odores variados
Hastes multicores
Fogo santo

Ilumino as sombras
Acumuladas por gerações
Almas ausentes
Vozes apagadas, distantes

No fim do rito
Dou meia volta
Marchando no compasso
Da oração

Única maneira
De habitar no tempo
Sem arrependimentos
Em perpétuo silêncio.

                  Washington, DC, 30 de abril de 2008.

 

*

VEJA e LEIA outros poetas de CUBA em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/cuba/cuba.html

 

Página publicada em maio de 2023


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar